Legal translation studies

Manual Prático e Fundamental de Tradução Técnica (book in Portuguese, sample pages)

Translation Studies / Portuguese / Portuguese Studies / Translation theory / Terminology / LSP Translation / Technical Writing / Teaching Translation / Portuguese as a Foreign Language / Legal and Economic Translation / Translation and Interpretation / Translational Research / Technical translation / Translation / Portuguese Language / Translation and Interpreting / Translator Training / Legal translation studies / Terminologia / Tradução / Interpreters and Translators / Scientific and Technical Translation / Technical Translations / Estudos da Tradução / Translator / Translator and Interpreter Training / Translator and Interpreter Education / Medical and Technical translation / Neology / Estudos De Tradução / Technical and Business Writing / Technical Terminology Translations / LSP Translation / Technical Writing / Teaching Translation / Portuguese as a Foreign Language / Legal and Economic Translation / Translation and Interpretation / Translational Research / Technical translation / Translation / Portuguese Language / Translation and Interpreting / Translator Training / Legal translation studies / Terminologia / Tradução / Interpreters and Translators / Scientific and Technical Translation / Technical Translations / Estudos da Tradução / Translator / Translator and Interpreter Training / Translator and Interpreter Education / Medical and Technical translation / Neology / Estudos De Tradução / Technical and Business Writing / Technical Terminology Translations

Alfredo de J. Flores, Gustavo Castagna Machado - Tradução cultural: Um conceito heurístico alternativo em pesquisas de História do Direito - Revista História e Cultura 2015-12

Legal History / Legal Methodology / Cultural Translation / Comparative Legal History / Legal translation studies / Legal Translation / Legal Translation in Comparative Law / Peter Burke / Legal Transplants / Legal Translation / Legal Translation in Comparative Law / Peter Burke / Legal Transplants

El viaje de Ibn Fadlán: o de cómo traducir e interpretar no se reduce a saber idiomas

Translation Studies / Languages and Linguistics / Teaching Translation / Linguistics / Translation and Interpretation / Translation / Legal translation studies / Legal Translation / terminology in translation, LSP translation, legal translation / Translation Equivalents / Translation / Legal translation studies / Legal Translation / terminology in translation, LSP translation, legal translation / Translation Equivalents

Review of Mac Aodha, Máirtín (ed.) (2014). Legal Lexicography. A Comparative Perspective. Farnham: Ashgate.

Terminology / Lexicography / Legal and Economic Translation / Legal Terminology / Legal translation studies / Legal Translation / Legal Language / Legal Translation / Legal Language

Questões emergentes sobre a interpretação de Libras-Português na esfera jurídica

Legal translation studies / Medical and Court/Legal Interpreting

Diego López Medina - Por que falar de uma teoria impura do direito - trad. Matheus Neres da Rocha e Alfredo de J. Flores - Cadernos PPGDir-UFRGS vol. 11 - n. 01 - 2016

Latin American Studies / Translation Studies / Colombia / Legal Theory / Cultural Transfer Studies / Legal Philosophy / Translation / Cultural Translation / Latin America / Traducción / Traduction / Legal translation studies / Legal Translation / Tradução / América Latina / Legal Transplants / Traducción e interpretación / Legal Philosophy / Translation / Cultural Translation / Latin America / Traducción / Traduction / Legal translation studies / Legal Translation / Tradução / América Latina / Legal Transplants / Traducción e interpretación
Copyright © 2017 DADOSPDF Inc.